British Library CEO: ‘Every Generation Has a Phase of Panic’ - Bloomberg




Are you reading books — physical books — as much as you used to?
Few of us are, and it made me wonder about the path ahead for national libraries. These great institutions date back to the ancient world — the first repositories of written material are in present-day Iraq and Syria — and evolved into the public or lending libraries that most of us know best. Particularly for children, library access offers a playground for the imagination and an endless source of discovery.
Today, some of these places are fighting for survival, under pressure from a fierce combination of forces. Budgets fall short of what’s required to pay librarians or maintain premises; technology is changing our attention spans and reading habits; political storms affect even the most celebrated library leaders; and ransomware attacks can bring organizations to a standstill.
The UK’s national library is still suffering from the impact of one such attack nearly two years ago. But when I sat down in the office of the new chief executive, I found her more than ready to turn the page.
This interview is Lawrence’s first in her new role. It has been edited for length and clarity.
우리 중 많은 이들이 예전만큼 종이책을 읽지 않습니다. 이러한 변화는 국립 도서관의 미래에 대한 의문을 갖게 합니다. 이 위대한 기관들은 고대 시대, 즉 현재의 이라크와 시리아에 있는 최초의 기록물 보관소에서부터 시작되어 오늘날 우리가 잘 알고 있는 공공 도서관이나 대출 도서관으로 발전했습니다. 특히 어린이들에게 도서관은 상상력의 놀이터이자 끝없는 발견의 원천을 제공합니다.
오늘날, 일부 도서관들은 거센 복합적인 압력에 직면하여 생존을 위한 싸움을 벌이고 있습니다. 사서 급여나 건물 유지에 필요한 예산은 부족하고, 기술은 우리의 주의 집중 시간과 독서 습관을 변화시키고 있으며, 정치적 격변은 가장 유명한 도서관 책임자들에게까지 영향을 미치고, 랜섬웨어 공격은 기관들을 마비시킬 수 있습니다.
영국 국립 도서관은 거의 2년 전 발생한 랜섬웨어 공격의 여파로 여전히 어려움을 겪고 있습니다. 하지만 새로운 최고 경영자의 사무실에 앉았을 때, 그녀는 이러한 상황을 전환할 준비가 되어 있었습니다.
이 인터뷰는 로렌스가 새로운 역할을 맡은 후 처음으로 진행된 것입니다. 길이와 명확성을 위해 편집되었습니다.
This is an organization with a storied past, where the original Reading Room was frequented by George Orwell, Virginia Woolf, Karl Marx and even Lenin. What do you think a national library means in the digital age?
I would like the national library in a digital age to have that timeless, classic feeling of pride in the collections that come from different sources – past and future and present – where everybody can have a sense of belonging.
When I was little and I first came to the British Library’s collections when they were in the British Museum, I was taken there with my London primary school class. My teacher wanted us to see our great institutions. We went to the museum to see the Greek collections and she said, ‘While you are here, you must see the Reading Room, the round Reading Room.’
I’ll never forget it. There were some manuscripts — you could only peek at them, but she explained what manuscripts were. She was the teacher that everybody wanted to have. And the thing that’s really special for me, is that teacher was my mum.
A library of the future shouldn’t need to rely on a particular teacher choosing to do that. The services should be available to learners at every stage of their learning journey — whether they’re children, whether they’re researchers, they should be able to feel that institution is theirs and be equipped at using the resources, which I believe will always be a hybrid of the physical and digital.
조지 오웰, 버지니아 울프, 카를 마르크스, 심지어 레닌까지 드나들었던 유서 깊은 열람실을 가진 이 기관은 참으로 깊은 역사를 자랑합니다. 그렇다면 디지털 시대에 국립 도서관은 어떤 의미를 가질까요?
저는 디지털 시대의 국립 도서관이 과거, 현재, 미래의 다양한 자료에서 오는 소장품에 대한 시대를 초월한 고전적인 자부심을 가졌으면 합니다. 이곳에서 모든 사람이 소속감을 느낄 수 있어야 하죠.
제가 어렸을 때 런던의 초등학교 친구들과 함께 대영 박물관에 소장되어 있던 대영 도서관 자료들을 처음 접했을 때가 기억납니다. 선생님께서는 우리에게 위대한 기관들을 보여주고 싶어 하셨죠. 우리는 그리스 소장품을 보기 위해 박물관에 갔고, 선생님은 "여기 온 김에 원형 열람실을 꼭 봐야 한다"고...

좋은 글 감사드립니다. :)

독서의 중요성은 아무리 강조해도 지나치지 않은 것 같습니다 ㅎㅎ

와 이글 진짜 좋네요 감사합니다




