20250501 News
avatar
Gloria
2025.05.01조회수 101회
  • 개인적 사정으로 며칠 쉬었습니다

  • 그래도 읽은 뉴스가 있어서, 묶어서 올립니다

  • 늘 읽어주셔서 감사합니다


Trump Says Tariffs Politically Risky, But He’s Not Rushing Deals

image.png


President Donald Trump acknowledged that his sweeping tariff program had risked imperiling him politically, but said he would not rush deals to appease nervous investors during a town hall on Wednesday.

“Yeah,” Trump said when asked by NewsNation host Bill O’Reilly if he agreed that his tariff proposals had a perception problem. “But I’m a honest guy, and we have to save the country.”

Trump went on to agree there was a significant political risk to his efforts, and that they could result in Republicans losing control of the House of Representatives in the midterm elections if those perceptions don’t change — but said he remained determined to push on.

“I just think that I’ll be able to convince people how good this is,” Trump said.

도널드 트럼프 대통령은 자신의 광범위한 관세 프로그램이 정치적으로 자신을 위태롭게 할 위험이 있다는 것을 인정했지만, 수요일 타운홀 미팅에서 불안해하는 투자자들을 달래기 위해 서둘러 합의하지는 않을 것이라고 말했습니다.

트럼프는 뉴스네이션 진행자 빌 오라일리로부터 자신의 관세 제안에 인지적 문제가 있다는 데 동의하느냐는 질문을 받고 "네"라고 답했습니다. 그는 "하지만 저는 정직한 사람이고, 우리는 나라를 구해야 합니다"라고 덧붙였습니다.

트럼프는 이어서 자신의 노력이 상당한 정치적 위험을 안고 있으며, 이러한 인식이 바뀌지 않으면 중간 선거에서 공화당이 하원 통제권을 잃을 수도 있다는 점에 동의했지만, 계속 밀어붙이겠다는 결의는 변함없다고 말했습니다.

트럼프는 "저는 이것이 얼마나 좋은 일인지 사람들을 설득할 수 있을 것이라고 생각합니다"라고 말했습니다.

China ‘chance’

Trump also said that while there was a “very good chance” he would strike a deal with China, “we’re going to make it on our terms and it’s got to be fair.”

Yet the US and China are not having official trade talks yet, US Trade Representative Jamieson Greer said in a Fox News interview Wednesday.

트럼프는 중국과 거래를 성사시킬 "매우 좋은 기회"가 있지만, "우리의 조건에 맞춰야 하고 공정해야 한다"고 말했습니다.

그러나 수요일 폭스 뉴스 인터뷰에서 제이미슨 그리어 미국 무역대표부(USTR) 대표는 미국과 중국이 아직 공식적인 무역 협상을 하고 있지 않다고 말했습니다.

‘Dodge and move’

Despite Trump’s bravado, the president acknowledged his tariffs were difficult to explain because his approach demanded that he had to stake an extreme position to strike a deal, only to pull back as part of talks.

“You can’t just be hard line, and I’m going to run right through a wall and I’m never going to go over it or around it, I’m going to go straight — you have to be able to dodge and move,” Trump said.

트럼프는 자신의 호언장담에도 불구하고, 그의 접근 방식이 합의를 도출하기 위해 극단적인 입장을 취했다가 협상의 일부로 물러서는 것을 요구하기 때문에 자신의 관세가 설명하기 어렵다는 것을 인정했습니다.

트럼프는 "단지 강경하게 나가서 벽을 뚫고 달려가면서 절대 넘거나 돌아가지 않고 곧장 가서는 안 됩니다. 피하고 움직일 수 있어야 합니다"라고 말했습니다.

“I would say that we have deals that are close,” Greer said Wednesday in an interview with Fox News. “As a negotiator, I don’t like to negotiate in public, but I will say we’re talking about a matter of weeks and not months, to have some initial deals announced.”

Greer said he was not “finish line close” with negotiations with India, but said he had a standing call with the country’s chief trade negotiator. He added that he would be meeting with South Korean negotiators “pretty soon” and that those talks were “going in the right direction.”

그리어는 수요일 폭스 뉴스와의 인터뷰에서 "우리는 거의 마무리 단계에 있는 협상들이 있습니다"라고 말했습니다. "협상가로서 공개적으로 협상하는 것을 좋아하지 않지만, 일부 초기 합의 발표까지 몇 달이 아닌 몇 주 정도 남았다고 말씀드릴 수 있습니다."

그리어는 인도와의 협상이 "결승선에 가까운" 상태는 아니라고 말했지만, 인도 수석 무역 협상가와 정기적으로 통화하고 있다고 밝혔습니다. 그는 또한 한국 협상가들과 "꽤 곧" 만날 예정이며 그 회담들이 "올바른 방향으로 가고 있다"고 덧붙였습니다.

“Every new factory and every new job created is a sign of strength in American economy and a declaration of confidence in America’s future,” Trump said at the event.

트럼프는 행사에서 "새로운 공장과 새로 만들어진 일자리 하나하나가 미국 경제의 강점을 보여주는 신호이자 미국의 미래에 대한 자신감의 선언입니다"라고 말했습니다.


  • 뭐랄까… 확실히 정치인 다됐다 싶긴 한데, 톤 조절이 예술

  • 이걸 뭔가 누그러졌다라고 보는 시각도 있지만

  • 시간이 촉박하긴 하더라도 극단적이었던 관세 정책을 조정 가능한 단계까지 내리는데는 성공한 것 같음

  • 아마 원하는 대로 협상을 끌어가는 레버리지는 잃지 않는 선에서 지지율 관리도 하는 차원이 아닐까 싶기도 하고

  • 여전히 멈출 수는 없으셈이지만 그 때보다 극단적이긴 어려울 듯

  • 정치적으로 어떻게 해결 될지만 차근차근 잘 관찰하면 되지 않을까

Bank of Japan Will Struggle to Justify Hikes After This


Speaking just days after President Donald Trump returned to office in January, the head of the Bank of Japan was sanguine.

“We judged that the international financial and capital markets have remained calm overall since” his return to power, Governor Kazuo Ueda told reporters, using the lack of market ructions to explain his decision to raise rates that day to the highest level in 17 years.

How premature that view now looks.

Nobody expected the bank to do anything other than hold on Thursday, in what had felt like it would be one of the least consequential meetings of Ueda’s tenure. But few anticipated how dovish the BOJ would sound on the future ...

회원가입만 해도
이 글을 무료로 읽을 수 있어요.

이미 계정이 있으신가요?로그인하기
댓글 2
avatar
Gloria
구독자 717명구독중 204명
Disclaimer! - 본 공간의 게시물은 단순 의견 및 기록 목적으로 작성되었으며 특정 투자상품의 매수·매도·보유 등 투자 권유를 의미하지 않습니다 - 본 공간의 게시물은 그 어떠한 경우에도 증권, 파생상품 등 금융투자상품에 대한 투자조언으로 해석될 수 없습니다 - 본 공간의 게시물은 투자자의 투자 결과에 대해 어떠한 목적의 증빙자료로도 사용될 수 없습니다