Modi Speaks With Lula, Plans Xi Meeting as Ties With US Sour

Indian Prime Minister Narendra Modi talked trade with his Brazilian counterpart and is expected to head to China for the first time in seven years in August, against the backdrop of worsening ties with the US.
인도 총리 나렌드라 모디는 미국과의 관계 악화 속에서 브라질 총리와 무역에 대해 논의했으며, 7년 만에 처음으로 8월에 중국을 방문할 것으로 예상된다.
Modi will also attend a summit of the Beijing-led regional security grouping — the Shanghai Cooperation Organisation — and will be holding a bilateral meeting with President Xi Jinping on the sidelines, officials in New Delhi said, asking not to be identified to discuss internal matters. The SCO summit it scheduled to be held in Tianjin on Aug. 31 and Sept. 1.
익명을 요구한 뉴델리 관리들에 따르면, 모디 총리는 베이징이 주도하는 지역 안보 협력체인 상하이 협력 기구(SCO) 정상회의에 참석하고, 시진핑 주석과 양자 회담을 가질 예정이다. SCO 정상회의는 8월 31일부터 9월 1일까지 톈진에서 열릴 예정이다.
India’s National Security Advisor Ajit Doval is currently in Moscow, while External Affairs Minister Subrahmanyam Jaishankar is expected to visit there on a prior scheduled trip. Modi is expected to host Russian President Vladimir Putin in India later this year.
인도 국가안보보좌관 아지트 도발은 현재 모스크바에 머무르고 있으며, 외교부 장관 수브라마냠 자이샨카르도 예정된 일정에 따라 그곳을 방문할 것으로 보인다. 모디 총리는 올해 말 러시아 대통령 블라디미르 푸틴을 인도에 초청할 예정이다.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
관세 얻어맞고 별말 안한거는 이렇게 행동해도 되는 국가여서 그러했다는 것이 지금 모디가 하고 싶은 말
Trump Urges Intel CEO to Step Down, Calling Him ‘Conflicted’
President Donald Trump urged the chief executive officer of Intel Corp. to resign over what he called conflicts of interest, injecting fresh turmoil at a company already struggling to stem losses and eke out relevance in the artificial intelligence age.
도널드 트럼프 대통령이 인텔 CEO에게 이해충돌을 이유로 사임을 촉구하면서, 이미 손실을 막고 인공지능 시대에 뒤처지지 않기 위해 고군분투하던 회사에 새로운 혼란이 가중되었다.
He gave no evidence or additional detail on exactly what potential conflicts of interest Intel CEO Lip-Bu Tan might have.
트럼프 대통령은 인텔 CEO인 립-부 탄이 어떤 잠재적 이해충돌을 일으켰는지에 대한 구체적인 증거나 추가적인 세부사항은 제시하지 않았다.
In a statement Thursday, Intel said that Tan and the board were “deeply committed to advancing US national and economic security interests and are making significant investments aligned with the President’s America First agenda.”
목요일 발표된 성명에서 인텔은 탄 CEO와 이사회가 "미국의 국가 및 경제 안보 이익을 증진하는 데 깊이 전념하고 있으며, 대통령의 '미국 우선주의' 의제에 부합하는 상당한 투자를 하고 있다"고 밝혔다.
Tan, 65, is an industry veteran in technology and venture capital who took the reins at Intel in March following the ouster of his predecessor. The company’s board tapped Tan to turn around the iconic chipmaker because it has fallen far behind rivals in recent years.
65세인 탄은 기술 및 벤처캐피털 분야의 베테랑으로, 전임자가 해임된 후 3월에 인텔의 지휘봉을 잡았다. 회사가 최근 몇 년간 경쟁사들에 크게 뒤처지자 이사회는 상징적인 이 반도체 제조사를 회생시키기 위해 탄을 영입했다.
The Malaysian-born Tan has vowed to spin off Intel assets that aren’t central to the chipmaker’s mission and create more compelling products. He has pushed a plan to slash jobs and delayed or canceled projects to reduce operating expenses.
Tan’s credentials include a strong track record in his previous role. During his 12 years as CEO of Cadence, which he joined in 2008 when the chip-design software company was struggling, the share price grew more than 3,000%.
말레이시아 태생의 탄은 칩 제조사의 핵심 임무와 관련 없는 인텔 자산을 분사하고 더 매력적인 제품을 만들겠다고 공언했다. 그는 운영 비용 절감을 위해 일자리를 줄이고 프로젝트를 지연하거나 취소하는 계획을 추진해왔다.
탄의 경력은 이전 직책에서의 강력한 실적을 포함한다. 그가 칩 설계 소프트웨어 회사인 케이던스에 합류했을 때 회사는 어려움을 겪고 있었지만, CEO로서 재임한 12년 동안 주가는 3,000% 이상 상승했다.
Intel has been a critical piece of Washington’s efforts to rebuild the domestic semiconductor industry. The company had been awarded almost $8 billion from the Chips and Science Act for US investments, including a facility to supply the US military, the most of any company. The money was poised to help Intel build out its factory network, anchored by a gigantic new site in Ohio.
But the Trump administration has been trying to use the Chips Act awards to prod companies into pledging additional investments — a challenge for Intel given its financial constraints. It’s not clear how Tan’s strategy of cutbacks will affect those awards.
인텔은 미국의 국내 반도체 산업 재건 노력의 핵심적인 부분을 차지해왔다. 회사는 미국 군대에 공급할 시설을 포함한 미국 내 투자를 위해 '반도체 및 과학법(Chips and Science Act)'으로부터 어떤 기업보다도 많은 약 80억 달러를 지원받았다. 이 자금은 인텔이 오하이오의 거대한 신규 부지를 중심으로 공장 네트워크를 확장하는 데 도움이 될 예정이었다.
그러나 트럼프 행정부는 '반도체 법' 수상을 이용해 기업들이 추가 투자를 약속하도록 압박해왔는데, 이는 재정적 제약이 있는 인텔에게는 도전적인 과제이다. 탄의 감축 전략이 이러한 지원금에 어떤 영향을 미칠지는 확실하지 않다.
If Tan were to resign, he wouldn’t be the first corporate leader to step down amid clashes with Trump. Former Amtrak CEO Stephen Gardner departed in March after Trump and the US Department of Transportation threatened to pull federal funding from major projects that didn’t comply with new mandates. Two months later, Wendy McMahon resigned from her role as CEO of CBS News. She had come under pressure from parent company Paramount Global after Trump sued the broadcaster over an interview it aired of Kamala Harris that he claimed was unfairly edited.
만약 탄이 사임하게 된다면, 그가 트럼프와의 충돌로 물러나는 최초의 기업 리더는 아닐 것이다. 전 암트랙 CEO였던 스티븐 가드너는 트럼프와 미국 교통부가 새로운 의무 사항을 따르지 않는 주요 프로젝트에 대한 연방 자금 지원을 철회하겠다고 위협한 후 3월에 회사를 떠났다. 두 달 후, 웬디 맥마흔은 CBS 뉴스 CEO 자리에서 사임했다. 그녀는 트럼프가 카말라 해리스와의 인터뷰가 불공정하게 편집되었다고 주장하며 방송사를 고소한 후 모회사인 파라마운트 글로벌로부터 압박을 받아왔다.
“He clearly wants to do what is best for Intel, and we suppose now he will have to ask himself whether or not resigning would best for them, especially with Trump’s crosshairs on his back,” Rasgon said. “But a big part of the reason Lip-Bu was hired was for his expertise and deep industry connections, and it is unclear who would step in should he decide to exit.”
라스곤은 "탄은 분명히 인텔에 최선인 것을 하려 할 것이고, 이제 그는 사임하는 것이 회사에 최선일지, 특히 트럼프의 표적이 된 상황에서 스스로에게 물어봐야 할 것"이라고 말했다. "하지만 립-부 탄이 고용된 큰 이유는 그의 전문성과 깊은 산업 연결성 때문이었는데, 그가 떠나기로 결정할 경우 누가 그 자리를 채울지는 불분명하다."
Stocks Halt Rally as Weak Bond Sale Lifts Yields: Markets Wrap
Wall Street halted a rally that drove stocks to the brink of a record amid concerns about an overheated market. Treasuries lost steam as a weak sale of 30-year debt signaled waning appetite after a bond surge.
Following an almost 30% advance from its April lows, the S&P 500 closed little changed. A gauge of chipmakers jumped, but Intel Corp. slipped 3% as President Donald Trump called on its chief to resign, citing conflicts of interest. Eli Lilly & Co. tumbled 14% after disappointing data on its new weight-loss pill. Apple Inc. extended a two-day gain to about 8.5%.
Thursday’s $25 billion Treasury sale followed poor results for three- and 10-year debt auctions this week. Long-end gains faded, leaving 30-year yields little changed at 4.83%. The yield on 10-year bonds rose two basis points to 4.25%. The dollar barely budged.
Whether or not the blistering rally in American equities is about to cool, some big firms have warned clients to prepare for a near-term pullback amid sky-high valuations. Added to bulls’ worries is seasonality. August and September have historically been the two worst months for the S&P 500.
월스트리트는 과열된 시장에 대한 우려로 인해 사상 최고치에 근접했던 주식 랠리를 멈췄다. 30년물 국채 입찰이 부진하면서 채권 랠리 이후 투자 심리가 약해졌음을 나타내 국채 가격도 동력을 잃었다.
4월 저점 대비 거의 30% 상승했던 S&P 500 지수는 소폭 변동으로 마감했다. 반도체 관련주는 상승했지만, 도널드 트럼프 대통령이 이해충돌을 이유로 인텔 최고경영자(CEO)에게 사임을 촉구하면서 인텔 주가는 3% 하락했다. 일라이 릴리는 새로운 체중 감량 약에 대한 실망스러운 데이터로 인해 14% 급락했다. 애플 주가는 이틀 연속 상승세를 이어가며 약 8.5% 올랐다.
목요일 250억 달러 규모의 국채 입찰은 이번 주 3년물과 10년물 국채 입찰의 부진한 결과에 뒤이어 나왔다. 장기물 상승세가 사라지면서 30년물 국채 수익률은 4.83%로 거의 변동이 없었다. 10년물 국채 수익률은 2bp 상승하여 4.25%를 기록했다. 달러는 거의 움직이지 않았다.
미국 주식 시장의 뜨거운 랠리가 식을지 여부와 관계없이, 일부 대형 금융사들은 고객들에게 고평가된 시장 상황 속에서 단기적인 하락에 대비하라고 경고했다. 강세론자들의 우려에 더해진 것은 계절성이다. 역사적으로 8월과 9월은 S&P 500 지수에게 가장 부진했던 두 달이다.
Meantime, Federal Reserve Governor Christopher Waller is emerging as a top candidate to serve as the central bank’s chair among President Trump’s advisers as they look for a replacement for Jerome Powell, according to people familiar with the matter.
Trump said he had chosen Council of Economic Advisers Chairman Stephen Miran to serve as a Fed governor. The US president said that Miran, who will need to be confirmed by the Senate, would only serve the expiring term of Adriana Kugler, which expires in January.
한편, 내부 사정에 정통한 소식통에 따르면, 도널드 트럼프 대통령의 자문단 사이에서 제롬 파월 의장의 후임으로 연준 이사 크리스토퍼 월러가 유력한 후보로 부상하고 있다.
트럼프 대통령은 경제자문위원회(Council of Economic Advisers) 의장인 스티븐 미란을 연준 이사로 지명했다고 밝혔다. 상원 인준을 거쳐야 하는 미란은 임기가 1월에 만료되는 아드리아나 쿠글러의 남은 임기 동안만 재임하게 될 것이라고 트럼프 대통령은 전했다.

On the economic front, US continuing jobless claims surged to the highest since November 2021, adding to recent signs that the labor market is weakening. Consumer ...





